Seminario Todas las naciones

Gabriel Iván

Residential Campus
________


주거 캠퍼스

________


Campus Residencial

15 años 

Ciudad Juárez, Chihuahua

Campus residencial 

BootCamp

Hermanos donadores, Dios les bendiga, para mí es muy agradable escribirles. Gracias a Dios recibí la oportunidad de inglresar al Seminario Todas las Naciones. Testifico que fue obra del Señor que se me diera la oportunidad de ser parte de BootCamp. En mi estancia el Señor me permitió sanar mi pasado, quito de mí pensamientos negativos y en lugar de eso puso en mi corazón el gozo de su salvación. Pude entender lo que significa ser salvo por Cristo, mis padres se sintieron muy contentos y bendecidos por la transformación que el Señor Jesucristo hizo en mi vida. 

Les confieso que al inicio del semestre me sentía muy nervioso, porque era una nueva experiencia, yo era el menor de todos, pero cuando los días pasaron conocía a mis compañeros, todos se han vuelto valiosos e importantes, ahora les considero familia. Les platico que yo era un joven desordenado, pero cuando llegue al internado del seminario, me enseñaron toda clase de disciplinas, al principio no me gustaba hacer nada, pero con el tiempo aprendía a disfrutar todo.

Estoy contento porque mi comunión con el Señor se fortaleció, ahora me siento seguro en Cristo y eso me da mucha alegría. Queridos hermanos, gracias por hacer posible mi estancia en BootCamp en el Seminario Todas las Naciones, porque es un lugar y un tiempo en que muchos jóvenes sean transformados por el Señor Jesucristo y un tiempo en el que reciben el llamado de Dios para prepararse para el ministerio. Que el Señor te bendiga. Atentamente Gabriel Iván. 

Gabriel Ivan.

15 years

City Juarez Chihuahua

residential campus

boot camp

My donor brethren, it is with God’s blessing that I am very happy to write to you. I thank God for giving me the opportunity to enter All Nations Theological Seminary. I testify that it is the Lord’s work to give me the opportunity to be a part of the BootCamp. During my stay, the Lord allowed me to heal my past, removing negative thoughts and putting the joy of salvation in my heart instead. I could understand what it meant to be saved through Christ, and my parents were very happy and blessed that the Lord Jesus Christ had changed my life.

I confess that I was very nervous when I was the youngest because it was a new experience at the beginning of the semester. But over time, all of my classmates are valued and valued. family. I tell them I was a dirty young man, but when I went to the seminary boarding school, they taught me all sorts of discipline. At first I didn’t want to do anything, but over time I learned to enjoy everything.

I am happy because my fellowship with the Lord has been strengthened. Now I feel secure in Christ and it gives me great joy. Dear brothers and sisters, thank you for making it possible for me to be at the Universal Seminary Boot Camp. Because it is a place where many young people are transformed into the Lord Jesus Christ, a place where they are called by God, and a time. to prepare for ministry. May the Lord bless you. Sincerely, Gabriel Ivan.

가브리엘 이반.

15 년

시티 후아레스 치와와

주거 캠퍼스

부트캠프

기증자 형제 여러분, 신의 축복을 받아 여러분에게 편지를 쓰게 되어 매우 기쁩니다. 올 네이션스 신학교에 들어갈 수 있는 기회를 주신 하나님께 감사드립니다. 저는 BootCamp의 일원이 될 기회를 주신 것이 주님의 일임을 간증드립니다. 내가 머무는 동안 주님은 내가 과거를 치유할 수 있도록 허락하셨고, 부정적인 생각을 제거하고 대신 구원의 기쁨을 내 마음에 두셨습니다. 나는 그리스도로 말미암아 구원을 받는다는 것이 무엇을 의미하는지 이해할 수 있었고, 나의 부모님은 주 예수 그리스도께서 내 삶을 변화시키신 것에 대해 매우 행복하고 축복을 받으셨습니다.

학기초에는 새로운 경험이라 막내였을 때 많이 떨렸었다고 고백합니다. 그러나 시간이 지나면서 반 친구들이 모두 소중하고 소중하게 여겨져요. 가족. 나는 그들에게 내가 지저분한 청년이었다고 말하지만, 내가 신학교 기숙학교에 갔을 때 그들은 내게 온갖 규율을 가르쳤습니다. 처음에는 아무것도 하기 싫었지만 시간이 지나면서 모든 것을 즐기는 법을 배웠습니다.

저는 주님과의 교제가 강화되었기 때문에 행복합니다. 이제 그리스도 안에서 안전함을 느끼고 그것이 큰 기쁨을 줍니다. 사랑하는 형제자매 여러분, 제가 만국신학교 부트캠프에 있을 수 있게 해주셔서 감사합니다. 많은 젊은이들이 주 예수 그리스도로 변화되는 곳이자 하나님의 부르심을 받는 곳이자 시간이기 때문입니다. 사역을 준비하기 위해. 주님께서 당신을 축복하시기를 빕니다. 진심으로, 가브리엘 이반.